Нотариальное заверение перевода документа - Москва.ру

Нотариальное заверение перевода документа

Нотариальное заверение перевода документаКогда нужно подать какие-либо документы, которые были переведены с одного языка на другой, в официальные органы, то они обязательно должны быть заверены нотариально. Поэтому лучше сразу обращаться в переводческие бюро, которые предлагают перевод документов с заверением нотариуса. Это подтвердит, что переводчик, который работал с документом, дипломированный специалист и внесен в реестр нотариуса. Т. е. в таком случае в правильности перевода никто сомневаться не должен.

 

Нотариальный перевод делается только для документов. Обычный текст перевода нотариус не заверяет. Заверенный документ имеет юридическую силу. Таким образом он становится равноценным оригиналу.

 

После того как нотариус заверил перевод, документ сшивается с оригинальным образцом или его копией. На обратной стороне обычно стоит печать и подпись нотариуса. Он сшивает документы и ставит специальную пломбу.

 

Перед тем как подать документы на нотариальный перевод, необходимо проверить, чтобы они были читабельны, чтобы все буквы и цифры были четкими, в документе не должно быть никаких исправлений, зачеркиваний и т. д.

 

Таким образом, перевод документа с заверением нотариуса происходит в два этапа:

 

  • осуществление перевода специалистом, который внесен в реестр нотариуса

 

  • заверение готового перевода нотариусом.

 

Обычно требуется нотариальный перевод следующих документов:

 

  • паспорт;

 

  • различные свидетельства (о браке, разводе, о смерти, об изменении фамилии);

 

  • справки (о несудимости, с места работы, о доходах, документы для посольства и т.д.) документы об образовании (диплом, аттестат);

 

  • каких-либо корпоративных документов (устав, протоколы, договора купли-продажи, инвойсы, накладные и т.д.);

 

  • водительских удостоверений (техпаспорт, лицензии и др.).

 

Бывают случаи, когда нотариально заверенный перевод документа необязателен. Но эту информацию всегда нужно уточнять в той организации, в которую будут подаваться документы. Если действительно не требуется печать и подпись нотариуса, то достаточно заверения перевода печатью бюро. Т. е. это будет подтверждать, что документ был переведен специалистом фирмы, которая имеет право на осуществление официальной деятельности по переводу документов.

Рейтинг
Москва.ру